1944 Jamala Текст та акорди
Пісня 1944 Джамали є відвертою історією про долю кримськотатарського народу. У приспіві Джамала співає “Yaşlığıma toyalmadım. Men bu yerde yaşalmadım”, що означають “Я не могла жити на своїй землі. Я не могла насолодитись своєю молодістю”. Схожі слова використовуются в багатьох національних піснях кримськотатарського народу про прекрасний Крим, що співали в депортації. Публікуємо текст, акорди та переклад пісні “1944”.
Jamala 1944
Gm
When strangers are coming
Eb
They come to your house
D
They kill you all and say
Gm
We’re not guilty not guilty
Gm
Where is your mind?
Humanity cries
Eb
You think you are gods
But everyone dies
D
Don’t swallow my soul
Gm
Our souls
Chorus:
Gm Eb
Yaşlığıma toyalmadım
Gm Eb
Men bu yerde yaşalmadım
Gm Eb
Yaşlığıma toyalmadım
Gm Eb
Men bu yerde yaşalmadım
Gm
We could build a future
Eb
Where people are free
D
to live and love
Gm
The happiest time Oh time
Gm
Where is your heart?
Humanity rise
Eb
You think you are gods
But everyone dies
D
Don’t swallow my soul
Gm
Our souls
Сhorus:
Gm Eb
Yaşlığıma toyalmadım
Gm Eb
Men bu yerde yaşalmadım
Gm Eb
Yaşlığıma toyalmadım
Gm Eb
Men bu yerde yaşalmadım
Gm
Vatanima toyalmadim
Переклад пісні “1944” українською
Коли чужинці приходять,
Вони приходять у ваші домівки.
Вони усіх вас вбивають,
І кажуть: “Ми тут не провинні, не винні”.
Де ваш розум?
Людство плаче.
Ви себе вважаєте богами.
Але кожен вмирає.
Не забирайте мою душу. Наші душі…
Яшлигъима тоялмадим / Молодістю не потішилася.
Мен бу ерде яшилмадим /Я пожити тут не змогла.
Ми могли б створити майбутнє,
В якому люди вільні
Жити й кохати
Найщасливіші часи…
Де ваше серце? Людство зростає.
Ви себе вважаєте богами,
Але кожен вмирає.
Не забирайте мою душу. Наші душі…
Яшлигъима тоялмадим / Молодістю не потішилася, Мен бу ерде яшилмадим /Я пожити тут не змогла.
Ватанима тоялмадим / Насолодитись Батьківщиною не змогла
Ліза Ясько, для Kyiv Music Labs
Коментарі
Дописати коментар